24.7.11

El revés de mis parpados.




Tan negro ese infinito, tan negro que si nos tapamos los ojos podemos sentir que también lo tocamos.
Pero luego esta tan lejos, se bambolea en una sincronía de luz que pasa a través de sus orificios.
Y dan ganas de quedarse ciego, de quedarse ciego al menos por un rato y dejar de pensar que todos esos puntitos de luz tratan de decir algo.
Pero no puedes cerrar los ojos, y es entonces cuando los escuchas a todos susurrar.
Vienen y van en susurros las melodias, los pensamientos ahogados en el ruido de la rutina, los deseos, y una que otra esperanza que no pierde la oportunidad de estar tambien ahí, en las estrellas.
Y hay unas que hablan mas que otras, que brillan y hacen tragar saliba.
Trato de ahogarlas a todas, ahora mismo, mientras escribo pulsando las teclas, pero no es tan facil.
Me dan escalofríos sus voces.
Se me escapa en suspiros el miedo que me producen tantas verdades gritadas a la cara.
Y siento que cruzan el cielo, como si rasgaran el manto con la punta de un alfilermuy delgado, solo que el manto no se pliega.
Si se plegara tal vez se despejaría un haz de luz tan grande que nos consumiría en sus reproches.
Y de pronto me dice alguien que tiene demasiado frío, y yo que creí que era quien mas reclamos pendientes tenía.
Un momento, algo pasa, se estan perdiendo los lamentos, las melodías y las esperanzas.
Es como un rayo que cae sobre mi el infinito, tan negro como siempre, tan negro como el revés de mis parpados...

13.7.11

Al oído.


"Las canciones de Dylan no parecen hechas por él sino por medio de él. Me dejan pensar que las hice yo, que las hicieron todos estos gringos y sus caballos, sus vacas y sus pavos, que las hizo Dios. Supongo que al pensar en eso estoy entendiendo qué significa una tradición oral, una tradición literaria." Carolina Sanin Paz

Creo que poner palabras mías tan cerca de estas es bastante osado y falto de respeto. Así que me atreveré por muy pocas.

Al leer esas palabras me pasa lo mismo que a ella le pasaba con Dylan, pienso que pueden ser tan mías como de ustedes. Pienso que si ahora mismo me complementan y traducen tanto debieron haber sido hechas para explicármelo, para que Carolina pudiera decírmelo al oído. Como Cortazar, Emily Bronte, y Mann (por no decir otros) han hecho tantas veces; y es entonces cuando reconozco lo posible que se hacen en nuestras cabezas las pequeñas utopías que se construyen con una simple conexión de sintagmas. Que bonito es conectar sintagmas.
Que bonito es que alguien con una cabeza un tanto vacía, un tanto ávida de sintagmas, los lea, así sea de soslayo, y los escuche dentro de la claridad de su vacío. Que bonito que un día un alguien como ese, o tal vez como este otro, diga que sintió que un alguien, como este alguien, le hablo al oído.

11.7.11

Puzzle

There is a "lie" in believing that it will be an "over" in lover, and that i wouldn't need "us" to trust, because i keep playing with "if" in life, and i can't make us "end" as friends.